A young woman in her twenties walks down Takeshita Street in Harajuku dressed head to toe in pink. At first glance, she fits perfectly into the familiar world of kawaii fashion, pastel colours and carefully chosen accessories. But then you notice the details. Small pill capsules are pinned to her outfit. A rope hangs like an earring. Across her socks is a single word in Japanese: shinu-“d.”

When I ask her what style she is wearing, she answers without hesitation: yami-kawaii, meaning “sick cute.” And when I ask why, she says she likes it, that it makes her feel good.

It’s such a simple answer, but it stayed with me. What does it mean for something that hints at illness, pain, or even death to feel comforting? And what does that reveal about kawaii itself?

If you spend time in Japan, it’s almost impossible not to notice how kawaii fills the streets. It’s not just fashion or youth culture. It’s in bank advertisements, police posters, government campaigns, construction signs, and hospital corridors. Cute characters explain rules, promote safety, and soften the presence of authority. The longer you’re there, the more you realize that kawaii isn’t just about looking cute, it’s doing something.

When I first moved to Japan to pursue my PhD at Osaka University, I had planned to focus on classical Japanese culture and literature. But very quickly, something else took over. Everywhere I went, kawaii was there, in places where I hadn’t expected it: universities, banks, government offices. It wasn’t just decoration. It felt like a way of communicating.

That curiosity gradually turned into a bigger question: why is kawaii so important in Japan, and what does it actually allow people to express?

The more I looked into it, the clearer it became that translating kawaii as “cute” doesn’t really capture it. Yes, it includes softness and charm, but it is also far more flexible than that.

You can see this in the growing number of compound expressions: kimo-kawaii (creepy-cute), ita-kawaii (painful-cute), and busu-kawaii (ugly-cute). At first, these combinations sound contradictory. How can something creepy or painful also be cute?

But that’s exactly what makes kawaii interesting, it doesn’t reject contradiction. It absorbs it. This ability to hold opposites together may be part of what makes kawaii so enduring. Rather than forcing a single emotional category, it allows different feelings to coexist, sometimes uneasily, but productively. The result is not confusion, but complexity.

In that sense, this kind of contradiction is not entirely new. Japanese aesthetics have long been comfortable with holding opposites together. Concepts like wabi-sabi, for example, find beauty in imperfection, transience, and quiet melancholy.

This becomes especially clear with yami-kawaii. The word yami means “darkness” or “illness,” and the style emerged in the 2010s in Harajuku fashion. Visually, it still looks soft and pastel, but the imagery is very different: pills, syringes, bandages, tears, and references to anxiety or depression. At first glance, it feels playful. But the more you look, the more something else comes through.

The effect is not shocking in the way one might expect. Nothing about it feels aggressive or confrontational. Instead, the softness remains: the pastel colours, the familiar visual language of kawaii, while something more fragile sits just beneath the surface. It creates a strange kind of tension: you are drawn in by the cuteness, but you stay because something about it feels recognizable. It is not simply about aesthetics, but about how emotion is made visible.

That moment in Harajuku helped me see this differently. Before, I had assumed kawaii was mostly about comfort, softness, harmlessness, positivity. But here it was being used to express something much more complicated, without losing its appeal.

One way to think about this is that kawaii isn’t just an aesthetic, it’s a kind of emotional language.

In many social contexts in Japan, it’s not always easy to express negative feelings directly. Emotions like anxiety, loneliness, or depression are often kept private rather than openly discussed. Within that kind of environment, visual culture can become a way of saying things indirectly.

This kind of indirect expression is not unique to fashion, but fashion makes it visible. It allows something internal to take on a form that can be seen without needing explanation. In that sense, yami-kawaii is not only a style, but a way of navigating the gap between what is felt and what might be said directly. This tension is often described through the distinction between honne (one’s true feelings) and tatemae (the public face one presents).

Yami-kawaii works exactly like that. It takes something difficult: distress, vulnerability, pain, and wraps it in pink. The “cuteness” doesn’t cancel out the darkness. It makes it easier to show.

What might be hard to say can instead be worn.

Seen this way, those contradictions in kawaii, cute and creepy, soft and painful, are not strange exceptions within Japanese culture. They are part of what gives kawaii its expressive power. Kawaii can hold different emotional tones at once: comforting and unsettling, light and heavy, playful and serious. That flexibility helps explain why it continues to evolve, and why it remains so relevant in contemporary Japan.

The woman on Takeshita Street wasn’t just making a fashion statement. She was using kawaii to express something more complex, something that might not be said directly.

What looks like decoration is also how kawaii gives form to feeling, making it visible without needing explanation.

This post is based on Shiri Lieber-Milo, ‘Kawaii as a Tool of Emotional Expression: The Case of Yami-Kawaii and Related Categories,’ Japan Forum (2025). Read the full article

Listen